Δάφνη (Daphne Christou) est la dernière auteure à rejoindre le casting de Livres Agapé Books.
Elle a étudié le journalisme et les communications de masse à l'Université Aristote de Thessalonique, en Grèce, avant de lancer sa carrière dans l'édition en tant que rédactrice en chef auprès de certaines des maisons d'édition et organisations les plus importantes de Grèce, notamment Kapon Editions, Kleidarithmos, Economia Publishing, Delphi Economic Forum, Metaichmio, Livanis, entre autres. Parallèlement à son travail éditorial, elle a Elle a traduit des œuvres littéraires importantes du portugais, de l'anglais et de l'espagnol vers le grec, notamment Hippie de Paulo Coelho (du portugais) et Taxi de Carlos Zanón (de l'espagnol), ainsi que de nombreux livres pour enfants. Elle a également collaboré en tant que journaliste au journal grec Ελευθεροτυπία (Eleftherotypia), autrefois très lu, où elle a couvert des événements culturels, l'actualité mondiale et mené des interviews.
Aujourd'hui encore, elle reste amusée (et un peu perplexe) par la fréquence à laquelle les gens l'appellent Δανάη (Danaë), une confusion courante avec son propre nom. Cette particularité lui a valu le surnom de Δανάι Λάμα (Danaï Lama), et, puisque les mots ne sont pas de simples symptômes, maintenant qu'elle y réfléchit, elle pourrait bien partager certaines qualités avec Sa Sainteté.
Δάφνη vit à Athènes mais passe une grande partie de son temps dans sa ville natale bien-aimée, Ioannina, dans le nord-ouest de la Grèce.
Δάφνη vit avec les mots mais ne leur fait pas confiance, sentant qu'aucun mot ne peut vraiment rivaliser avec le silence.
Bienvenue Δάφνη ! J'ai hâte que Ο ΚΟΝΙ ΚΑΙ Ο ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΣΜΕΝΟΣ ΚΟΣΜΟΣ sorte en grec en 2025 et en anglais par la suite !